快捷导航

邮箱

  • 办公室: wgyxy@zznu.edu.cn
  • 辅导员: wyxfudaoyuan@163.com
  • 记者站: wyxjzz2008@163.com

学习资源

您当前所在位置 :首页 |学习资源

二十大报告重要概念及金句摘选(双语)(十四)

作者: 佚名    发布时间:2022/12/23 0:00:00    来源:佚名    访问量:(0

1.新一轮党和国家机构改革全面完成

complete a new round of reform in Party and state institutions

我们冲破思想观念束缚,突破利益固化藩篱,坚决破除各方面体制机制弊端,各领域基础性制度框架基本建立,许多领域实现历史性变革、系统性重塑、整体性重构,新一轮党和国家机构改革全面完成

We have broken the shackles of stale thinking, torn down barriers erected by vested interests, and removed institutional obstacles in all areas. This has enabled us to put in place foundational institutional frameworks in all sectors, to achieve historic, systemic, and holistic transformations in many fields, and to complete a new round of reform in Party and state institutions.(摘自《二十大报告》)

 

2.国家治理体系和治理能力现代化水平明显提高

Chinas system and capacity for governance have been further modernized

中国特色社会主义制度更加成熟更加定型,国家治理体系和治理能力现代化水平明显提高

The system of socialism with Chinese characteristics has become more mature and well-defined, and Chinas system and capacity for governance have been further modernized. (摘自《二十大报告》)

 

3.更加积极主动的开放战略

a more proactive strategy of opening up

我们实行更加积极主动的开放战略,构建面向全球的高标准自由贸易区网络,加快推进自由贸易试验区、海南自由贸易港建设,共建“一带一路”成为深受欢迎的国际公共产品和国际合作平台。

We have pursued a more proactive strategy of opening up. We have worked to build a globally-oriented network of high-standard free trade areas and accelerated the development of pilot free trade zones and the Hainan Free Trade Port. As a collaborative endeavor, the Belt and Road Initiative has been welcomed by the international community both as a public good and a cooperation platform. (摘自《二十大报告》)

 

4.  形成更大范围、更宽领域、更深层次对外开放格局

advance a broader agenda of opening up across more areas and in greater depth

我国成为一百四十多个国家和地区的主要贸易伙伴,货物贸易总额居世界第一,吸引外资和对外投资居世界前列,形成更大范围、更宽领域、更深层次对外开放格局。

China has become a major trading partner for more than 140 countries and regions, it leads the world in total volume of trade in goods, and it is a major destination for global investment and a leading country in outbound investment. Through these efforts, we have advanced a broader agenda of opening up across more areas and in greater depth. (摘自《二十大报告》)

最新评论