习近平在中国—中亚峰会上的主旨讲话重要语汇摘编(二)
作者: 佚名 发布时间:2023/5/20 0:00:00 来源:佚名 访问量:(0)
推动建设中国—中亚共同体的“四个坚持”:
1.坚持守望相助
mutual assistance
例句:坚持守望相助。携手建设一个守望相助、团结互信的共同体。
译文:First, mutual assistance. We should work together to ensure that our community features mutual assistance, solidarity, and mutual trust.(摘自2023年5月22日习近平在中国—中亚峰会上的主旨讲话)
2.坚持共同发展
common development
例句:坚持共同发展。携手建设一个合作共赢、相互成就的共同体。
译文:Second, common development. We should work together to ensure that our community features win-win cooperation and common progress.(摘自2023年5月22日习近平在中国—中亚峰会上的主旨讲话)
3.普遍安全
niversal security
例句:坚持普遍安全。携手建设一个远离冲突、永沐和平的共同体。
译文:Third, universal security. We should work together to ensure that our community features no-conflict and enduring peace.(摘自2023年5月22日习近平在中国—中亚峰会上的主旨讲话)
4.世代友好
everlasting friendship
例句:坚持世代友好。携手建设一个相知相亲、同心同德的共同体。
译文:Fourth, everlasting friendship. We should work together to ensure that our community features close affinity and shared conviction.(摘自2023年5月22日习近平在中国—中亚峰会上的主旨讲话)