快捷导航

邮箱

  • 办公室: wgyxy@zznu.edu.cn
  • 辅导员: wyxfudaoyuan@163.com
  • 记者站: wyxjzz2008@163.com

学习资源

您当前所在位置 :首页 |学习资源

习近平心中的“圆”(二)

作者: 佚名    发布时间:2024/2/12 0:00:00    来源:佚名    访问量:(0

1.有了民心所向、民意所归、民力所聚,人民军队就能无往而不胜、无敌于天下

our troops will conquer all as long as they are supported by the people

例句:历史告诉我们,有了民心所向、民意所归、民力所聚,人民军队就能无往而不胜、无敌于天下

译文History tells us that our troops will conquer all as long as they are supported by the people.(摘自习近平201781日在庆祝中国人民解放军建军90周年大会上的讲话)

 

2.巩固全党全国人民团结奋斗的共同思想基础

consolidate the ideological basis of the whole Party and the nation.

推进网上宣传理念、内容、形式、方法、手段等创新,把握好时度效,构建网上网下同心圆,更好凝聚社会共识,巩固全党全国人民团结奋斗的共同思想基础

We should encourage innovation in concept, content, form, method, and means for online publicity, pay attention to the ideal timing, extent and impact of publicity, and build consensus online and offline, so as to consolidate the ideological basis of the whole Party and the nation. (摘自习近平2018420日在全国网络安全和信息化工作会议上的讲话)

 

3.一国的成功并不意味着另一国必然失败

One country's success does not have to mean another country's failure.

例句:一国的成功并不意味着另一国必然失败,这个世界完全容得下各国共同成长和进步。

译文:One country's success does not have to mean another country's failure, and the world is big enough to accommodate common development and progress of all countries. (摘自习近平2021921日在第七十六届联合国大会一般性辩论上的讲话)

 

4.我们要坚持对话而不对抗、包容而不排他,构建相互尊重、公平正义、合作共赢的新型国际关系,扩大利益汇合点,画出最大同心圆。

We need to pursue dialogue and inclusiveness over confrontation and exclusion. We need to build a new type of international relations based on mutual respect, equity, justice and win-win cooperation, and do the best we can to expand the convergence of our interests and achieve the biggest synergy possible. (摘自习近平2021921日在第七十六届联合国大会一般性辩论上的讲话)

最新评论